Du‘a del Imam Al-Mahdi

Súplica del Imam Al-Mahdi (La Paz sea con él)

 

اَللّـهُمَّ ارْزُقْنا تَوْفيقَ الطّاعَةِ، وَبُعْدَ الْمَعْصِيَةِ، وَصِدْقَ النِّيَّةِ، وَعِرْفانَ الْحُرْمَةِ،

al·lâhumma-rzuqnâ taufîqa-t tâ‘ati, ua bu‘da-l ma‘siati, ua sidqa-n nîiati, ua ‘irfâna-l hurmati,

¡Oh Dios!, concédenos el éxito de la obediencia, estar lejos de la rebeldía, la sinceridad de la intención y el discernimiento de lo sagrado.

 

وَاَكْرِمْنا بِالْهُدى وَالاِْسْتِقامَةِ، وَسَدِّدْ اَلْسِنَتَنا بِالصَّوابِ وَالْحِكْمَةِ،

ua akrimnâ bi-l hudâ ua-l istiqâmati, ua saddid alsinatana bi-s sauâbi ua-l hikmati,

Sé Generoso con nosotros guiándonos mediante la Buena Guía y la recta constancia, y guía nuestras palabras con la rectitud y la sabiduría,

 

وَامْلأْ قُلُوبَنا بِالْعِلْمِ وَالْمَعْرِفَةِ، وَطَهِّرْ بُطُونَنا مِنَ الْحَرامِ وَالشُّبْهَةِ،

ua-mla’ qulûbanâ bi-l ‘ilmi ua-l ma‘rifati, ua tahhir butûnanâ mina-l harâmi ua-sh shubhati,

llena nuestros corazones con la ciencia y el saber, y purifica nuestros interiores de lo ilícito y lo dudoso,

 

وَاكْفُفْ اَيْدِيَنا عَنِ الظُّلْمِ وَالسَّرِقَةِ، وَاغْضُضْ اَبْصارَنا عَنِ الْفُجُورِ وَالْخِيانَةِ،

uakfuf aidianâ ‘ani-dz dzulmi ua-s sariqati, ua-gdud absârana ‘ani-l fuyûri ua-l jiiânati,

aleja nuestras manos de la injusticia y el robo, aparta nuestras miradas de la indecencia y la traición,

 

وَاسْدُدْ اَسْماعَنا عَنِ اللَّغْوِ وَالْغِيبَةِ، وَتَفَضَّلْ عَلى عُلَمائِنا بِالزُّهْدِ وَالنَّصيحَةِ،

uasdud asmâ‘ana ‘ani-l lagui ua-l gîbati, ua tafaddal ‘ala ‘ulamâ’inâ bi-z zuhdi ua-n nasîhati,

cierra nuestros oídos a las palabras vanas y a la maledicencia, y ennoblece a nuestros sabios con el desapego (a lo mundano), y con el buen consejo,

 

وَعَلَى الْمُتَعَلِّمينَ بِالْجُهْدِ وَالرَّغْبَةِ، وَعَلَى الْمُسْتَمِعينَ بِالاِْتِّباعِ وَالْمَوْعِظَةِ،

ua ‘ala-l muta‘al·limîna bi-l ÿuhdi ua-r ragbati, ua ‘ala-l mustami‘îna bi-l ittibâ‘i ua-l mau‘idzati,

y a los discípulos con el esfuerzo y el anhelo (de agradar a Dios), y a los que escuchan (a los sabios) con el acatamiento, y con atender la amonestación.

 

وَعَلى مَرْضَى الْمُسْلِمينَ بِالشِّفاءِ وَالرّاحَةِ، وَعَلى مَوْتاهُمْ بِالرَّأفَةِ وَالرَّحْمَةِ،

ua ‘ala marda-l muslimîna bi-sh shifâ’i ua-r râhati, ua ‘ala mautâhum bi-r ra’fati ua-r rahmati,

Y (agracia) a los enfermos musulmanes con la curación y el remedio, y a los muertos de ellos (los musulmanes) con benevolencia y misericordia,

 

وَعَلى مَشايِخِنا بِالْوَقارِ وَالسَّكينَةِ، وَعَلَى الشَّبابِ بِالاِْنابَةِ وَالتَّوْبَةِ،

ua ‘ala mashâîjinâ bi-l uaqâri ua-s sakînati, ua ‘ala-sh shabâbi bi-l inâbati ua-t taubati,

y a nuestros ancianos con el respeto y el sosiego, y a los jóvenes con la contrición y el arrepentimiento,

 

وَعَلَى النِّساءِ بِالْحَياءِ وَالْعِفَّةِ، وَعَلَى الاَْغْنِياءِ بِالتَّواضُعِ وَالسَّعَةِ،

ua ‘ala-n nisâ’i bi-l haiâ’i ua-l ‘iffati, ua ‘ala-l agniâ’i bi-t tauâdu‘i ua-s sa‘ati,

a las mujeres con el pudor y la castidad, a los adinerados con la humildad y la bondad.

 

وَعَلَى الْفُقَراءِ بِالصَّبْرِ وَالْقَناعَةِ، وَعَلَى الْغُزاةِ بِالنَّصْرِ وَالْغَلَبَةِ، وَعَلَى الاُْسَراءِ بِالْخَلاصِ وَالرّاحَةِ،

ua ‘ala-l fuqarâ’i bi-s sabri ua-l qanâ‘ati, ua ‘ala-l guzâti bi-n nasri ua-l galabati, ua ‘ala-l usarâ’i bi-l jalâsi ua-r râhati,

Agracia a nuestros pobres con la paciencia y la templanza, a nuestros guerreros con la victoria y el triunfo, a nuestros prisioneros con la liberación y el buen descanso,

 

وَعَلَى الاُْمَراءِ بِالْعَدْلِ وَالشَّفَقَةِ، وَعَلَى الرَّعِيَّةِ بِالاِْنْصافِ وَحُسْنِ السّيرَةِ،

ua ‘ala-l umarâ’i bi-l ‘adli ua-sh shafaqati, ua ‘ala-r ra‘iîati bi-l insâfi ua husni-s sîrati,

a nuestros conductores con el sentido de la equidad y la piedad y a nuestras poblaciones con la justicia y la rectitud de comportamiento.

 

وَبارِكْ لِلْحُجّاجِ وَالزُّوّارِ فِي الزّادِ وَالنَّفَقَةِ، وَاقْضِ ما اَوْجَبْتَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ،

ua bârik li-l huÿÿâÿi ua-z zuwâri fi-z zâdi ua-n nafaqati, uaqdi mâ auÿabta ‘alaihim mina-l haÿÿi ua-l ‘umrati,

Y bendice a los peregrinos (a la santa Ka’ba) y a los visitantes (a la tumba del Profeta-B.P. y Desc.) facilitándoles la provisión espiritual y física. Y posibilítales los deberes que les has fijado para la peregrinación grande y pequeña

 

بِفَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ .

bifadlika ua rahmatika iâ arhama-r râhimîna,

con Tu Gracia y Tu Misericordia, ¡oh el Más Misericordioso de los misericordiosisimos!


 

Súplica de la Luz

 

SÚPLICA DE FÁTIMA ZAHRA (a.s.), PARA LEER A LA MAÑANA Y A LA TARDE (SÚPLICA PARA LA FIEBRE):

Saiied Ibn Tawûz relata de Salmán Al Farsi que dijo: “Fátima (a.s.) me enseñó una súplica que había aprendido de su padre (s.a.w.). Siempre la leía en la mañana y en la tarde y me dijo: “Si quieres que la fiebre no te alcance en esta vida, observa continuamente su lectura”.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ

bismil·lâhi-r rahmâni-r rahîmi,

En El Nombre de Allah, Graciabilísimo, Misericordiosísimo

بِسْمِ اللهِ النُّورِ، بِسْمِ اللهِ نُورِ النُّورِ،

bismil·lâhi-n nûri, bismil·lâhi nûri-n nûri,

 En El Nombre de Allah, que es Luz del Universo, En El Nombre de Allah, que es luz de la luz (del Universo)

بِسْمِ اللهِ نُورٌ عَلى نُور،

bismil·lâhi nûrun ‘alâ nûrin,

En El Nombre de Allah, que es Luz sobre Luz,

بِسْمِ اللهِ الَّذي هُوَ مُدَبِّرُ الاُْمُورِ،

bismil·lâhi-l ladhî hua mudabbiru-l umûri,

En El nombre de Allah, el Administrador de los asuntos,

بِسْمِ اللهِ الَّذي خَلَقَ النُّورَ مِنْ النُّورِ،

bismil·lâhi-l ladhî jalaqa-n nûra mina-n nûri,

En El Nombre de Allah que Creó la luz a partir de la luz (es decir, creó la luz del Universo y a Adan de su propia luz).

الْحَمْدُ للهِِ الَّذي خَلَقَ النُّورَ مِنَ النُّورِ،

al hamdu lil·lâhi-l ladhî jalaka-n nûra mina-n nûri,

Las Alabanzas pertenecen a Allah que creó la luz de la luz

وَاَنْزَلَ النُّورَ عَلى الطُّورِ،

wa anzala-n nûra ‘alâ-t tûri,

y descendió la luz sobre el monte Tur (monte Sinaí),

فِي كِتاب مَسْطُور، فى رَقٍّ مَنْشُورٍ،

 fî kitâbim mastûrin, fî raqqim manshûrin,

en un libro abierto (Taura), en un pergamino desplegado,

بِقَدَر مَقْدُور، عَلى نَبِيٍّ مَحْبُور،

bi qadarim maqdûrin, ‘alâ nabîîm mahbûrin,

en una medida decretada a Su Profeta Sabio y Benevolente (Moisés P.), o el Profeta Muhammad (B.P.D.).

الْحَمْدُ للهِِ الَّذي هُوَ بِالْعِزِّ مَذْكُورٌ،

al hamdu lil·lâhi-l ladhî hua bi-l ‘izzi madhkûrun,

Alabado sea Allah, que es mencionado con Grandeza,

وَبِالْفَخْرِ مَشْهُورٌ، وَعَلَى السَّرّاءِ وَالضَّرّاءِ مَشْكُورٌ،

wa bi-l fajri mashhûrun, wa ‘ala-s sarrâ’i ua-d darrâ’i mashkûrun,

conocido por Su Gloria y agradecido (de parte de las criaturas) en el bienestar y en las aflicciones.

وَصَلَىّ اللهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرينَ .

wa sal·la-l·lâhu ‘alâ saîîdinâ muhammadiw wa âlihi-t tâhirîna,

Y Bendiga Allah a Nuestro Señor Muhammad (B.P.D.) y a su descendencia Purificada.

Cuenta Salmán, que luego de aprender esta súplica, la enseñó a más de mil personas de los habitantes de Meca y Medina que padecían fiebre y todos fueron curados con la anuencia de Dios.


 

Súplica de la Luz

 

SÚPLICA DE FÁTIMA ZAHRA (a.s.), PARA LEER A LA MAÑANA Y A LA TARDE (SÚPLICA PARA LA FIEBRE):

Saiied Ibn Tawûz relata de Salmán Al Farsi que dijo: “Fátima (a.s.) me enseñó una súplica que había aprendido de su padre (s.a.w.). Siempre la leía en la mañana y en la tarde y me dijo: “Si quieres que la fiebre no te alcance en esta vida, observa continuamente su lectura”.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ

bismil·lâhi-r rahmâni-r rahîmi,

En El Nombre de Allah, Graciabilísimo, Misericordiosísimo

بِسْمِ اللهِ النُّورِ، بِسْمِ اللهِ نُورِ النُّورِ،

bismil·lâhi-n nûri, bismil·lâhi nûri-n nûri,

 En El Nombre de Allah, que es Luz del Universo, En El Nombre de Allah, que es luz de la luz (del Universo)

بِسْمِ اللهِ نُورٌ عَلى نُور،

bismil·lâhi nûrun ‘alâ nûrin,

En El Nombre de Allah, que es Luz sobre Luz,

بِسْمِ اللهِ الَّذي هُوَ مُدَبِّرُ الاُْمُورِ،

bismil·lâhi-l ladhî hua mudabbiru-l umûri,

En El nombre de Allah, el Administrador de los asuntos,

بِسْمِ اللهِ الَّذي خَلَقَ النُّورَ مِنْ النُّورِ،

bismil·lâhi-l ladhî jalaqa-n nûra mina-n nûri,

En El Nombre de Allah que Creó la luz a partir de la luz (es decir, creó la luz del Universo y a Adan de su propia luz).

الْحَمْدُ للهِِ الَّذي خَلَقَ النُّورَ مِنَ النُّورِ،

al hamdu lil·lâhi-l ladhî jalaka-n nûra mina-n nûri,

Las Alabanzas pertenecen a Allah que creó la luz de la luz

وَاَنْزَلَ النُّورَ عَلى الطُّورِ،

wa anzala-n nûra ‘alâ-t tûri,

y descendió la luz sobre el monte Tur (monte Sinaí),

فِي كِتاب مَسْطُور، فى رَقٍّ مَنْشُورٍ،

 fî kitâbim mastûrin, fî raqqim manshûrin,

en un libro abierto (Taura), en un pergamino desplegado,

بِقَدَر مَقْدُور، عَلى نَبِيٍّ مَحْبُور،

bi qadarim maqdûrin, ‘alâ nabîîm mahbûrin,

en una medida decretada a Su Profeta Sabio y Benevolente (Moisés P.), o el Profeta Muhammad (B.P.D.).

الْحَمْدُ للهِِ الَّذي هُوَ بِالْعِزِّ مَذْكُورٌ،

al hamdu lil·lâhi-l ladhî hua bi-l ‘izzi madhkûrun,

Alabado sea Allah, que es mencionado con Grandeza,

وَبِالْفَخْرِ مَشْهُورٌ، وَعَلَى السَّرّاءِ وَالضَّرّاءِ مَشْكُورٌ،

wa bi-l fajri mashhûrun, wa ‘ala-s sarrâ’i ua-d darrâ’i mashkûrun,

conocido por Su Gloria y agradecido (de parte de las criaturas) en el bienestar y en las aflicciones.

وَصَلَىّ اللهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّد وَآلِهِ الطّاهِرينَ .

wa sal·la-l·lâhu ‘alâ saîîdinâ muhammadiw wa âlihi-t tâhirîna,

Y Bendiga Allah a Nuestro Señor Muhammad (B.P.D.) y a su descendencia Purificada.

Cuenta Salmán, que luego de aprender esta súplica, la enseñó a más de mil personas de los habitantes de Meca y Medina que padecían fiebre y todos fueron curados con la anuencia de Dios.


 

Súplica de la Intercesión - دُعَاء تَوَسُّل

Allamah Maylisi, la misericordia de Dios sea con él, dijo: “Que en varios libros confiables y seguros, escritos por Muhammad Babuaih Al-Qummi’, se cita que la súplica de la intercesión proviene del legado de los Santos Imames, la paz sea con ellos, afirmando además que toda vez que apeló a esta súplica por hallarse en dificultades encontró una rápida respuesta”.

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ وَاَتَوَجَّهُ اِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ

al·lâhumma innî as’aluka ua atauaÿÿahu ilaika bi nabiîka nabiî-r rahmati,

¡Dios mío! Te pido y me dirijo hacia Ti a través de Tu Profeta, el Profeta de la Misericordia,

 

مُحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، يا اَبَا الْقاسِمِ يا رَسُولَ اللهِ يا اِمامَ الرَّحْمَةِ

muhammadin sal·la-l·lâhu ‘alaihi ua âlihi, iâ aba-l qâsimi, iâ rasûla-l·lâhi, iâ imâma-r rahmati,

Muhammad, le bendiga Dios a él y a su familia. ¡Oh padre de al-Qasim! ¡Oh Mensajero de Dios! ¡Oh Imam de la misericordia!

 

يا سَيِّدَنا وَمَوْلانا اِنّا تَوَجَّهْنا وَاسْتَشْفَعْنا وَتَوَسَّلْنا بِكَ اِلَى اللهِ

iâ saiîdanâ ua maulânâ, innâ tauaÿÿahnâ ua-stashfa‘nâ ua tauassalnâ bika ila-l·lâhi,

¡Oh nuestro señor y protector! Nos dirigimos a ti y pedimos tu intercesión y tu mediación por nosotros ante Dios.

 

وَقَدَّمْناكَ بَيْنَ يَدَيْ حاجاتِنا يا وَجيهاً عِنْدَ اللهِ اِشْفَعْ لَنا عِنْدَ اللهِ،

ua qaddamnâka baina iadai hâÿâtinâ, iâ uaÿîhan ‘inda-l·lâhi, ishfa‘ lanâ ‘inda-l·lâhi,

Y te disponemos al frente de nuestras necesidades. ¡Oh distinguido ante Dios!, ¡intercede por nosotros ante Dios!

 

يا اَبَا الْحَسَنِ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ يا عَلِيَّ بْنَ اَبي طالِب، يا حُجَّةَ اللهِ عَلى خَلْقِهِ

iâ abâ-l hasani, iâ amîra-l mu’minîna, iâ ‘aliîa-bna abî tâlibin, iâ huÿÿata-l·lâhi ‘alâ jalqihi,

¡Oh padre de Al-Hasan, Comandante de los creyentes! ¡Oh ‘Alí Ibn Abi Talib! ¡Oh evidencia de Dios para Su creación!

 

يا سَيِّدَنا وَمَوْلانا اِنّا تَوَجَّهْنا وَاسْتَشْفَعْنا وَتَوَسَّلْنا بِكَ اِلَى اللهِ

iâ saiîdanâ ua maulânâ, innâ tauaÿÿahnâ ua-stashfa‘nâ ua tauassalnâ bika ila-l·lâhi,

¡Oh nuestro señor y protector! Nos dirigimos a ti y pedimos tu intercesión y tu mediación por nosotros ante Dios.

 

وَقَدَّمْناكَ بَيْنَ يَدَيْ حاجاتِنا يا وَجيهاً عِنْدَ اللهِ اِشْفَعْ لَنا عِنْدَ اللهِ،

ua qaddamnâka baina iadai hâÿâtinâ, iâ uaÿîhan ‘inda-l·lâhi, ishfa‘ lanâ ‘inda-l·lâhi,

Y te disponemos al frente de nuestras necesidades. ¡Oh distinguido ante Dios!, ¡intercede por nosotros ante Dios!

 

يا فاطِمَةَ الزَّهْراءُ يا بِنْتَ مُحَمَّد يا قُرَّةَ عَيْنِ الرَّسُولِ،

iâ fâtimata-z zahrâ’i, iâ binta muhammadin, iâ qurrata ‘aini-r rasûli,

¡Oh Fátima Az-Zahra! ¡Oh hija de Muhammad! ¡Oh luz de los ojos del Mensajero (de Dios)!

 

يا سَيِّدَتَنا وَمَوْلاتَنا اِنّا تَوَجَّهْنا وَاسْتَشْفَعْنا وَتَوَسَّلْنا بِكِ اِلَى اللهِ

iâ saiîdatanâ ua maulâtanâ, innâ tauaÿÿahnâ ua-stashfa‘nâ ua tauassalnâ biki ila-l·lâhi,

¡Oh nuestra señora y nuestra protectora! Nos dirigimos a ti y pedimos tu intercesión y tu mediación por nosotros ante Dios.

 

وَقَدَّمْناكِ بَيْنَ يَدَيْ حاجاتِنا، يا وَجيهَةً عِنْدَ اللهِ اِشْفَعي لَنا عِنْدَ اللهِ،

ua qaddamnâki baina iadai hâÿâtinâ, iâ uaÿîhatan ‘inda-l·lâhi, ishfa‘î lanâ ‘inda-l·lâhi,

Y te disponemos al frente de nuestras necesidades. ¡Oh distinguida ante Dios!, ¡intercede por nosotros ante Dios!

 

يا اَبا مُحَمَّد يا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ اَيُّهَا الُْمجْتَبى يَا بْنَ رَسُولِ اللهِ،


 

Ziârat Amîn Al·lâh - زيارة أمين الله

Salutación para el “Depositario del legado de Dios”

 

Ziârat conocida bajo el título: “El depositario del legado de Dios”, la cual posee la máxima acreditación y fue mencionada en la totalidad de los textos de súplicas y salutaciones.

Dijo el sabio Al Maÿlisî, que Dios se apiade de él: Es ciertamente la mejor de las salutaciones en que respecta a su sentido expresivo y cadena de transmisión, y es aconsejable su recitación en todos los santuarios. Como se dijo, su cadena de transmisión está acreditada, y la misma nos ha llegado a través de Yaber, quien relató el siguiente dicho del Imam Baqir (P.): Visitó el Imam Zain Al ‘Abidin (P.) el santuario del Príncipe de los Creyentes, Imam Alí (P.), entonces se colocó frente a su tumba, lloró y dijo:

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَمينَ اللهِ في اَرْضِهِ وَحُجَّتَهُ عَلى عِبادِهِ

assalâmu ‘alaika iâ amîna-l·lâhi fî ardihi, wa huÿÿatahu ‘alâ ‘ibâdihi,

La Paz sea contigo ¡Oh, depositario del legado de Dios en la tierra y Su Prueba para con Sus siervos.

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ اَشْهَدُ اَنَّكَ جاهَدْتَ فِي اللهِ حَقَّ جِهادِهِ

assalâmu ‘alaika iâ amîra-l mu’minîna, ash·hadu annaka ÿâhadta fî-l·lâhi haqqa ÿihâdihi,

La Paz sea sobre ti ¡Oh, Príncipe de los Creyentes! (Este mismo saludo se utiliza para todos los Imames (P.) cambiando su nombre). Testimonio que has luchado en el camino de Dios en su verdadera magnitud.

وَعَمِلْتَ بِكِتابِهِ وَاتَّبَعْتَ سُنَنَ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa ‘amilta bi kitâbihi, ua-t taba‘ta sunana nabîihi, sal·lal·lâhu ‘alaihi wa âlihi,

y has obrado de acuerdo a Su libro, seguiste la tradición de Su Profeta, que Dios le bendiga a él y a su familia,

حَتّى دَعاكَ اللهُ اِلى جِوارِهِ فَقَبَضَكَ اِلَيْهِ بِاخْتِيارِهِ

hattâ da‘âka-l·lâhu ilâ ÿiuârihi, fa qabadaka ilaihi bi-jtîârihi,

hasta que Dios te convocó hacia Su vecindad, y te tomo para Sí de acuerdo a Su elección.

وَاَلْزَمَ اَعْدآئَكَ الْحُجَّةَ مَعَ ما لَكَ مِنَ الْحُجَجِ الْبالِغَةِ عَلى جَميعِ خَلْقِهِ

wa alzama a‘dâ’aka-l huÿÿata, ma‘a mâ laka mina-l huÿaÿi-l bâligati, ‘alâ ÿamî‘i jalqihi,

Y dispuso inexcusable la prueba a tus enemigos en base a las elocuentes pruebas que posees sobre toda Su creación (pruebas que durante tu vida manifestaste. Tu práctica, conocimiento, milagros y dichos).

اَللّـهُمَّ فَاجْعَلْ نَفْسى مُطْمَئِنَّةً بِقَدَرِكَ راضِيَةً بِقَضآئِكَ مُولَعَةً بِذِكْرِكَ وَدُعآئِكَ

al·lâhumma faÿ‘al nafsî mutma’innatan bi qadarika, râdiatan bi qadâ’ika, mûla‘atan bi dhikrika wa du‘â’ika,

¡Oh, Señor mío! Dispón para mí, un alma sosegada para Tus decretos, complacida con Tus designios, apasionada en Tu recuerdo y en la súplica a Ti,

مُحِبَّةً لِصَفْوَةِ اَوْلِيآئِكَ مَحْبُوبَةً فى اَرْضِكَ وَسَمآئِكَ صابِرَةً عَلى نُزُولِ بَلائِكَ

muhibbatan li safwati auliâ’ika, mahbûbatan fî ardika wa samâ’ika, sâbiratan ‘alâ nuzûli balâ’ika,

amante de Tus selectos y puros de amigos, querida en Tu tierra y Tu cielo, paciente ante el advenimiento de Tus adversidades,

شاكِرَةً لِفَواضِلِ نَعْمآئِكَ ذاكِرَةً لِسَوابِغِ آلائِكَ مُشْتاقَةً اِلى فَرْحَةِ لِقآئِكَ

shâkiratan li fauâdili na‘mâ’ika, dhâkiratan li sauâbigi âlâ’ika, mushtâqatan ilâ farhati liqâ’ika,

agradecida para con lo mejor de Tus mercedes, recordante de lo abundante de Tus beneficios, anhelante del gozo por Tu encuentro,

مُتَزَوِّدَةً التَّقْوى لِيَوْمِ جَزآئِكَ مُسْتَنَّةً بِسُنَنِ اَوْلِيآئِكَ مُفارِقَةً لاَِخْلاقِ اَعْدائِكَ

mutazawuidatan-it taquâ li iaumi ÿazâ’ika, mustannatan bi sunani auliâ’ika, mufâriqatan li ajlâqi a‘dâika,

aprovisionada con la piedad en el Día de Tu Retribución (por las acciones), consecuente en la tradición de Tus amigos (próximos a Ti, los Imames), separada de la conducta de Tus enemigos,

مَشْغُولَةً عَنِ الدُّنْيا بِحَمْدِكَ وَثَنآئِكَ

mashgulatan ‘ani-d duniâ bi hamdika wa zanâika,

ocupada respecto al mundo en Tu alabanza y elogio.

 

Luego colocó su mejilla sobre la tumba y dijo:

اَللّـهُمَّ اِنَّ قُلُوبَ الْمُخْبِتينَ اِلَيْكَ والِهَةٌ وَسُبُلَ الرّاغِبينَ اِلَيْكَ شارِعَةٌ

al·lâhumma inna qulûba-l mujbitîna ilaika wa walihatun, wa subula-r râgibîna ilaika shâri‘atun,

¡Oh, mi Dios! Ciertamente los corazones de los sometidos a Ti se encuentran perplejos y los caminos de los deseosos de Tu encuentro están trazados

وَاَعْلامَ الْقاصِدينَ اِلَيْكَ واضِحَةٌ وَاَفْئِدَةَ الْعارِفينَ مِنْكَ فازِعَةٌ وَاَصْواتَ الدّاعينَ اِلَيْكَ صاعِدَةٌ

wa a‘lâma-l qâsidîna ilaika wadihatun, wa af’idata-l ‘ârifîna minka fâzi‘atun, wa asuâta-d dâ‘îna ilaika sa‘idatun,

y son evidentes las señales para quienes Te procuran, y los corazones de quienes Te conocen son temerosos de Ti, y las voces de quienes te imploran son elevadas,

وَاَبْوابَ الاِْجابَةِ لَهُمْ مُفَتَّحَةٌ وَدَعْوَةَ مَنْ ناجاكَ مُسْتَجابَةٌ وَتَوْبَةَ مَنْ اَنابَ اِلَيْكَ مَقْبُولَةٌ

wa abuâba-l iÿâbati lahum mufattahatun, wa da‘uata man nâÿâka mustaÿâbatun, wa taubata man anâba ilaika maqbûlatun,

y los portales de las respuestas están para ellos abiertos, y la súplica de quien te invoque está respondida, y el arrepentimiento de quien se arrepiente ante Ti es aceptado,

وَعَبْرَةَ مَنْ بَكى مِنْ خَوْفِكَ مَرْحُومَةٌ وَالاِْغاثَهَ لِمَنِ اسْتَغاثَ بِكَ مَوْجُودةٌ وَالاِْعانَةَ لِمَنِ اسْتَعانَ بِكَ مَبْذُولَةٌ

wa ‘abrata man bakâ min jaufika marhûmatun, wa-l igâzata limani-stagâza bika mauÿûdatun, wa i‘ânata li mani-sta‘âna bika mabdhûlatun,

y el sollozo de quien llore a causa de Tu temor es objeto de Tu misericordia, y el socorro de quien Te lo pide está presente, y la ayuda para quien la procure de Ti está proporcionada,

وَعِداتِكَ لِعِبادِكَ مُنْجَزَةٌ وَزَلَلَ مَنِ اسْتَقالَكَ مُقالَةٌ وَاَعْمالَ الْعامِلينَ لَدَيْكَ مَحْفُوظَةٌ

wa ‘idâtika li ‘ibâdika munÿazatun, wa zalala mani-staqâlaka muqâlatun, wa a‘mâla-l ‘âmilîna ladaika mahfûdzatun,

y Tus promesas hacia Tus siervos está concretada, y el desliz de quien busca Tu amparo es abolido, las acciones de quienes obran por Ti están a resguardo,

وَاَرْزاقَكَ اِلَى الْخَلائِقِ مِنْ لَدُنْكَ نازِلَةٌ وَعَوآئِدَ الْمَزيدِ اِلَيْهِمْ واصِلَةٌ وَذُنُوبَ الْمُسْتَغْفِرينَ مَغْفُورَةٌ

wa arzâqaka ila-l jalâ’iqi min ladunka nâzilatun, wa ‘auâ’ida-l mazîdi ilaihim uâsilatun, wa dhunûba-l mustagfirîna magfûratun,

y los sustentos que dispones para Tus criaturas de Ti emana, las que serán alcanzadas por beneficios adicionales, los pecados de quienes Te piden perdón son perdonados,

وَحَوآئِجَ خَلْقِكَ عِنْدَكَ مَقْضِيَّةٌ وَجَوآئِزَ السّائِلينَ عِنْدَكَ مُوَفَّرَةٌ وَ عَوآئِدَ الْمَزيدِ مُتَواتِرَةٌ

wa hauâiÿi jalqika ‘indaka maqdîîatun, wa ÿauâ’iza-s sailîna ‘indaka muaffaratun, wa ‘auâida-l mazîdi mutauâtiratun,

y las necesidades de Tu creación son satisfechas en Ti, la retribución de quienes te suplican es profusa, y los beneficios adicionales son continuos,

وَمَوآئِدَ الْمُسْتَطْعِمينَ مُعَدَّةٌ وَمَناهِلَ الظِّمآءِ مُتْرَعَةٌ

wa mauâida-l mustat‘imîna mu‘addatun, wa manâhila-dz dzimâ’i mutra‘atun,

y las mesas de quienes procuran los alimentos (de Ti) están servidas, y los abrevaderos de los sedientos están repletos.

اَللّـهُمَّ فَاسْتَجِبْ دُعآئى وَاقْبَلْ ثَنآئى وَاجْمَعْ بَيْنى وَبَيْنَ اَوْلِيآئى

al·lâhumma fa-staÿib du‘âî ua-qbal zanâî uaÿma‘ bainî wa baina auliâ’î,

¡Oh, Señor mío! Entonces responde mis súplicas, acepta mis elogios (a Ti), reúneme con mis amigos y protectores (Aulia, Santos Imames).

بِحَقِّ مُحَمَّد وَعَلِىّ وَفاطِمَةَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ

bi haqqi muhammadi-w, wa ‘alîi-w, wa fâtimata, ua-l hasani, ua-l husaini,

Por la valía de Muhammad (s.a.w.), Alí (P.), Fátima (P.), Hasan (P.) y Husain(P.).

اِنَّكَ وَلِىُّ نَعْمآئى وَمُنْتَهى مُناىَ وَغايَةُ رَجائى فى مُنْقَلَبى وَمَثْواىَ

innaka ualîiu na‘mâ’î, wa muntahâ munâ’î, wa gâiatu raÿâ’î, fî munqalabî wa mazuâî,

Ciertamente que Tu Eres el Agraciador de mis mercedes, la Cúspide de mis deseos y la Meta de mi esperanza en esta vida y en la otra.

También se narró que luego se debe pronunciar lo siguiente:

اَنْتَ اِلهى وَسَيِّدى وَمَوْلاىَ اغْفِرْ لاَِوْلِيآئِنا وَكُفَّ عَنّا اَعْدآئَنا وَاشْغَلْهُمْ عَنْ اَذانا

anta ilâhî wa saîidî wa maulâî, igfir li aulîâ’inâ, wa kuffa ‘annâ a‘dâ’anâ, uashgalhum ‘an adhânâ,

 (¡Oh, Dios!), Tú eres mi Dios, mi Señor, mi Amo y Protector, perdona a nuestros amigos y contén a nuestros enemigos, mantenlos ocupados para que no nos perjudiquen,

وَاَظْهِرْ كَلِمَةَ الْحَقِّ وَاجْعَلْهَا الْعُلْيا وَاَدْحِضْ كَلِمَةَ الْباطِلَ وَاجْعَلْهَا السُّفْلى

wa adzhir kalimata-l haqqi wa-ÿ‘alhâ-l ‘uliâ, wa ad·hid kalimata-l bâtila ua-ÿ‘alha-s suflâ,

haz prevalecer la palabra de la verdad y dispón que sea la más elevada, y desvirtúa la palabra falsa y dispón que sea menospreciada.

اِنَّكَ عَلى كُلِّ شَىءْ قَديرٌ

innaka ‘alâ kul·li shai’in qadîrun,

Ciertamente Tú tienes el Poder por sobre todas las cosas.

 

Luego dijo el Imam Baqir (P.) lo siguiente:

No dice estas palabras y no implora nadie con ellas de nuestra comunidad ante la tumba de Amir Al Mu’minin, Imam Alí (P.) o ante la tumba de cualquiera de los Imames (P.) sin que su súplica sea elevada a un grado de luz, y sea lacrada con el sello del Profeta Muhammad (s.a.w.) y estará custodiada de esta forma hasta ser entregada al Restaurador de la casa del Profeta “Al Mahdi” (P.), y entonces habrá de encontrarse quien diga ésta súplica (con su Señor), en un estado de alegría y albricias, siendo bien saludado y recibido si Dios Altísimo así lo quiere.

Esta Ziârat, se encuentra entre las Ziârat Mutlaqah (universales) de Amir Al Mu’minin (P.). También se la cuenta entre las Ziârat especiales en el día del Gadir, al igual que se cuenta entre las Ziârat universales que se recitan al visitar el santuario de los Imames Purificados.